"No hay que ganar el cielo para gozarlo"-Virgilio Piñera

Asesores Advisors

CANALES ABIERTOS OPEN CHANNELS

Ariana Hall

Ariana Hall es la Directora Ejecutiva del CubaNOLA Arts Collective, una organización artística basada en Nueva Orleans, fundado en 1999 para explorar las culturas performativas de Cuba, Nueva Orleans, Luisiana, el Caribe, y la América Latina. CubaNOLA usa el poder de la actuación, la festividad, y el arte para promover el bienestar cultural y la justicia. CubaNOLA ha colaborado con Chucho Valdés, la banda de bronces ReBirth, Katherine Dunham, Gwendolyn Midlo Hall, Interactivo, Alberto Lescay Merencio, Los Van Van, Herlin Riley, y muchos más artistas, intelectuales, y portadores de tradición.

Ariana Hall is the Executive Director of the CubaNOLA Arts Collective, a New Orleans based arts organization founded in 1999, to explore the performance cultures of Cuba, New Orleans, Louisiana, the Caribbean and Latin America. CubaNOLA uses the power of performance, festivity and art to promote cultural wellness and equity. CubaNOLA has worked with Chucho Valdés, the ReBirth Brass Band, Katherine Dunham, Gwendolyn Midlo Hall, Interactivo, Alberto Lescay Merencio, Los Van Van, Herlin Riley, and many many other artists, intellectuals and tradition bearers.

Arnaldo López

Arnaldo J. López es un profesional de las artes escénicas y tiene un Ph.D. de Literatura y Cultura Latinoamericano de la universidad Nueva York. Se unió al Teatro Pregones ayudándolo realizar su primera campaña capital, donde transformaron un almacén del Bronx al sur al centro vibrante de las artes escénicas. López logró también una fusión con el histórico teatro ambulante puertorriqueño en Manhattan. Colabora frecuentemente con la Asociación Nacional de las artes y culturas latinos y la institución DeVos del manejo de las artes en la universidad de Maryland. Su fondo incluye diez anos en tipografía y diseño gráfico y cinco años de enseñanza al nivel universitario.

Arnaldo J. López is a performing arts professional with a Ph.D. in Latin/o American Literatures and Cultures from New York University. He joined Pregones Theater to help carry out its first capital campaign, transforming a South Bronx warehouse into a vibrant performing arts center, and helped engineer merger with the historic Puerto Rican Traveling Theater in Manhattan. He is a frequent collaborator of the National Association of Latino Arts and Cultures and The DeVos Institute of Arts Management at University of Maryland. His background includes ten years in letterpress/graphic design and five years of college-level teaching.

Claudio Rivera

Nombre completo: CLAUDIO ENRIQUE RIVERA RODRIGUEZ. Edad  : 52 años. Fecha de Nacimiento: 30 de abril de 1968.  Lugar de Nacimiento : San Pedro de Macorís. República Dominicana.

Correo : claudiori@hotmail.com

Web : www.teatroguloya.org

Director, Dramaturgo, Pedagogo y Actor dominicano, fundador y líder del Teatro independiente Guloya. Egresado del Instituto Superior de Artes (ISA) de la Habana, Cuba. Artista-docente de la Escuela Nacional de Arte Dramático (ENAD) y de la Escuela de Teatro de la UASD.  Maestría en Enseñanza Superior Ha trabajado programas de pedagogía teatral para FLACSO, INTEC, UNESCO, OEI. Consultor del MINERD para la revisión y actualización Curricular en Educación Artística.

Ha participado en los siguientes eventos nacionales e internacionales: I, II Y III Festival Teatro de Bolsillo, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, FIT de Santo Domingo. En la XV Fiesta de las artes escénicas, Colombia. En el FIT de La Habana, Cuba (2001, 2018). XIV Festival de la Cultura Caribeña, Santiago de Cuba. I, II, y III Muestras Dominicanas de Teatro. IV Temporada del Teatro Guloya. Ha representado al país en eventos teatrales en México, Costa Rica, Puerto Rico, Cuba, Haití, Chile, Colombia, España, Portugal, Dinamarca y distintas ciudades de los Estados Unidos.

Organizador de los eventos sobre pensamiento teatral: “Los Caminos de la Creación Teatral en RD”; “Huellas del Teatro Dominicano”, bajo el auspicio de la Dirección Nacional de Drama. Coordinador de los Talleres Teatrales realizados en el III FIT de Santo Domingo.

Ha recibido los siguientes premios y reconocimientos: Elegido como profesor del Año en Facultad de Artes, Uasd 2019. Reconocimiento medalla 500 años por la Fundación de la Habana, de parte de la Asamblea Popular, Cuba. Reconocimiento del Minerd 2018. Reconocimiento del MINCULT 2015, Dos Premios ACE 2012, Dos premios ATI 2012,Tres Premio ATI  2011, en Nueva York, como director y obra visitante, Premio Unicornio de Cristal 2008, a su trayectoria, Premio soberano 2018 mejor Director, Premio “CASANDRA” a la “Mejor Producción Teatral del año 2002”, por “Otelo…Sniff”. Sus obras han recibido 19 Nominaciones a los Premios Casandra. Reconocimiento de la Embajada Dominicana en México. Premio “CONJUNTO” de Casa de Las Américas. Reconocimiento de la Alcaldía de Cayey, Puerto Rico.

Ha realizado las siguientes publicaciones: “Caminando sobre el agua, 25 años de un espacio Guloya, reflexiones sobre estética, procesos creativos y pedagogía teatral auspiciado por ed. Ferilibro;  “Los Caminos de la Creación Teatral en RD”, y “Huellas del Teatro Dominicano”  auspiciado por Codearte, y La Secretaría de Estado de Cultura. Varios artículos en la prensa nacional  y en la revista Conjunto. Además fue Director Editorial de la Revista  independiente del Teatro Dominicano “El Monstruo del Entremés”.

Ha realizado cursos de Dramaturgia y Dirección Escénica en Madrid, España. Además talleres  y clases magistrales impartidas por Eugenio Barba, Julia Varley, Roberta Carrieri. Ha recibido clases con Guillermo Heras, Richard Schenner,  Antunes Filho. Ha sido discípulo de Flora Lauten y Raquel Carrió (Cuba).

Full name: CLAUDIO ENRIQUE RIVERA RODRIGUEZ. Age: 52 years. Date of Birth: April 30, 1968. Place of Birth: San Pedro de Macorís. Dominican Republic.

Email: claudiori@hotmail.com

Web: www.teatroguloya.org

Director, Playwright, Pedagogue and Dominican Actor, founder and leader of the independent Guloya Theater. Graduated from the Higher Institute of Arts (ISA) of Havana, Cuba. Artist-teacher at the National School of Dramatic Art (ENAD) and the Theater School of the UASD. Master in Higher Education he has worked theater pedagogy programs for FLACSO, INTEC, UNESCO, OEI. MINERD consultant for the revision and updating of the Curriculum in Art Education.

He has participated in the following national and international events: I, II and III Festival Teatro de Bolsillo, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, FIT de Santo Domingo. In the XV Festival of the scenic arts, Colombia. At the FIT in Havana, Cuba (2001, 2018). XIV Festival of Caribbean Culture, Santiago de Cuba. I, II, and III Dominican Theater Shows. IV Season of the Guloya Theater. He has represented the country in theatrical events in Mexico, Costa Rica, Puerto Rico, Cuba, Haiti, Chile, Colombia, Spain, Portugal, Denmark and different cities in the United States.

Organizer of the events on theatrical thought: “The Paths of Theatrical Creation in DR”; “Huellas del Teatro Dominicano”, under the auspices of the National Drama Directorate. Coordinator of the Theater Workshops held at the III FIT in Santo Domingo.

He has received the following awards and recognitions: Chosen as Professor of the Year in the Faculty of Arts, Uasd 2019. Recognition medal 500 years by the Havana Foundation, from the Popular Assembly, Cuba. Recognition of the Minerd 2018. Recognition of the MINCULT 2015, Two ACE Awards 2012, Two ATI Awards 2012, Three ATI Award 2011, in New York, as director and visiting work, Crystal Unicorn Award 2008, for his career, Sovereign Award 2018 best Director , “CASANDRA” Award for “Best Theater Production of the year 2002”, for “Othello … Sniff”. His works have received 19 Cassandra Award Nominations. Recognition of the Dominican Embassy in Mexico. “CONJUNTO” Award from Casa de Las Américas. Recognition of the Mayor’s Office of Cayey, Puerto Rico.

He has made the following publications: “Walking on water, 25 years of a Guloya space, reflections on aesthetics, creative processes and theater pedagogy sponsored by ed. Ferilibro; “The Paths of Theater Creation in the DR”, and “Traces of the Dominican Theater” sponsored by Codearte, and the Secretary of State for Culture. Several articles in the national press and in Conjunto magazine. She was also Editorial Director of the Independent Magazine of the Dominican Theater “El Monstruo del Entremés”.

She has taken Dramaturgy and Stage Direction courses in Madrid, Spain. Also workshops and master classes given by Eugenio Barba, Julia Varley, Roberta Carrieri. She has taken classes with Guillermo Heras, Richard Schenner, Antunes Filho. He has been a disciple of Flora Lauten and Raquel Carrió (Cuba).

Consuelo Patterson

Consuelo Duany Patterson es actriz de Macuba, con 28 años de experiencia. Forma parte del Consejo Técnico Asesor del teatro, ayudando como Subdirector en varios de los espectáculos del grupo. Con Macuba, ha realizado obras de reactivación cultural en Los Maceos, San Pedrito, El Tivoli y otras comunidades. Dirige y organiza espacios alternativos del Café Teatro de Macuba y realiza labores de promoción en las escuelas primarias Ignacio Agramonte y Lauro Fuentes de Música. Organizó 10 ediciones de la Bienal de oralidad con la Dra. Martha Cordies y la Sra. Fatima Patterson, desarrollando actividades a lo largo de los distritos de Santiago, Cuba que promueven un espacio de creación de personajes pop. Tiene varios estrenos como actor y ha actuado en Italia, Inglaterra, Colombia y Francia.

Consuelo Duany Patterson is an actor with Macuba, with 28 years of experience. He serves on the Technical Advisory Council of the theater, helping as an Assistant Director for a number of the spectacles of the group. With Macuba, he has accomplished works of cultural revival in Los Maceos, San Pedrito, El Tivoli, and other communities. He directs and organizes alternative spaces of Macuba’s Cafe Theater and does promotion work in the Ignacio Agramonte y Lauro Fuentes de Música primary schools. He organized 10 editions of the Bienal de oralidad with Dr. Martha Cordies and Ms. Fatima Patterson, developing activities throughout the boroughs of Santiago, Cuba that promote a space of pop-character creation. He has various premiers as an actor, and has appeared in Italy, England, Colombia, and France.

Daphné Menard

Cantante de base, Daphné Menard estudió teatro en la Escuela Nacional de Artes (ENARTS) en Puerto Príncipe. Iniciado a la danza tradicional haitiana, fundó y dirige la Asociación Sol Scène, una unidad móvil de investigación y experimentación con el cuerpo como instrumento multidimensional. Su interés en asuntos sociales es obvio en su labor artística. Con la Asociación Sol Scène, desde 2018 lidera un proyecto de cooperación artística transfronteriza denominado “TransDo”, una propuesta que ofrece una serie de laboratorios de investigación y experimentación entre haitianos y dominicanos. Así, en marzo de 2020 presentó el espectáculo transdisciplinar “Yo” que trata sobre el peso de la memoria colectiva consciente e inconsciente en la vida cotidiana y en las relaciones con los demás.

A singer at his core, Daphné Menard studied theater at the National School of Arts (ENARTS) in Port-au-Prince. With his artistic origins in traditional Haitian dance, he founded and directs the Sol Scène Association, a mobile unit for research and experimentation with the body as a multidimensional instrument. His interest in social issues is reflected in his artistic work. With the Sol Scène Association, since 2018 he has led a cross-border artistic cooperation project called “TransDo”, a proposal that offers a series of research and experimentation laboratories between Haitians and Dominicans. Thus, in March 2020 he presented the transdisciplinary show “I” that deals with the weight of the collective conscious and unconscious memory in everyday life and in relationships with others.

Denise Frazier

Denise Frazier, PhD (ella, ella, ella, ella misma)

Subdirector | Centro de Nueva Orleans para el Golfo Sur

La Universidad de Tulane reside en el territorio neutral / zona comercial / área de tierras cambiantes que se llama Bulbancha; Choctaw para “lugar de otros idiomas”.

Bulbancha era una zona comercial importante entre tres importantes vías fluviales: Bayou St. John, el lago Pontchartrain y el río Mississippi. Esta área se ha caracterizado históricamente por interacciones culturales de personas de distintas comunidades lingüísticas que incluyen, entre otras, las siguientes naciones: Houma, Choctaw, Chitimacha y Biloxi.

Los africanos, los nativos americanos y todas las mezclas de estos dos grupos fueron esclavizados injustamente durante siglos en estas tierras.

Atrévete a mirar a tu alrededor. Atrévete a mirar dentro.

Denise Frazier, PhD (she, her, hers, herself)

Assistant Director | New Orleans Center for the Gulf South

Tulane University resides in the neutral territory/trading zone/area of changing lands that is called Bulbancha; Choctaw for “place of other languages”.

Bulbancha was an important trading area between three significant waterways: Bayou St. John, Lake Pontchartrain, and the Mississippi River. This area has been historically characterized by cultural interactions of people from distinct linguistic communities including, but not limited to the following Nations: Houma, Choctaw, Chitimacha, and Biloxi.

 Africans, Native Americans, and all mixtures of these two groups were wrongfully enslaved for centuries in these lands.

Dare to look around. Dare to look within

Fátima Patterson

Fátima Patterson, actriz, cuenta cuentos, dramaturga, directora teatral acumula ya 50 años de trabajo en la escena. Premio nacional de teatro 2017, dirige desde hace 28 años el grupo ESTUDIO MACUBA. Promotora cultural, profesora de la escuela de teatro. Ha impartido talleres en Italia, Inglaterra, ha participado en giras como narradora a colombia, Venezuela, España y con ESTUDIO MACUBA Italia, Francia, Inglaterra, Colombia.

Dirige el taller de teatro popular rumbos del teatro caribeño.

Por su trabajo de creación ha recibido el premio Ibero americano de mujeres creadoras, distinción por la cultura nacional. Asesora de la Casa del caribe, Fundación Caguayo Miembro del Consejo nacional de la UNEAC.

Fatima Patterson is an actor, storyteller, dramaturg, and theatrical director accomplishing now 50 years of work in the field. A National Theater Award Winner in 2017, she has served as the Director for the group ESTUDIO MACUBA for 28 years. She is a cultural promoter and professor in the school of theater. She has held workshops in Italy and England, has participated in tours as a narrator in Columbia, Venezuela, and Spain as well as toured with Macuba to Italy, France, England, and Columbia.

Patterson teaches a workshop on Caribbean Popular Theatre.

With her creative work, she has received the Ibero-American Award for Women Creators, with a distinction of national culture. She is an advisor of La Casa del Caribe and is a member of the National Advisory board of UNEAC with Fundación Caguayo.

Helen Ceballos

Casa: El Caribe

pronombres ella/ ellas

Bio corta:

Nací en el Caribe de los 80.

Salí de mi casa a los catorce años, he vivido en once ciudades, siete países y treinta y cinco casas. Tengo más mudanzas en el cuerpo que años en el mundo y son precisamente los traslados los que marcan una de las líneas temáticas con más presencia en mi obra: La  migración.

He trabajado con nociones y conceptos sobre la descolonización del cuerpo, el activismo, el espacio físico y conceptual de frontera, las mudanzas, lo político, lo escatológico, el ritual, lo erótico, lo infraleve, lo esotérico y lo cuir. Parto de mi cuerpo afrodescendiente, migrante, y de sus tránsitos como detonantes de signo y sentido.

Veo las instancias performáticas que diseño como secuelas de mi cotidiano.

Hay mucho de verdad, y también mucho de una verdad ficcionada.

El trabajo fotográfico que realizo es el territorio donde se intersecan lenguajes que rondan lo teatral, lo plástico y lo performativo.

Soy artista transfronteriza de performance. Fotógrafa y videoartista autodidacta.

Desde esta amalgama, soy.

bio profesional:

Helen Ceballos es artista transfronteriza de performance, fotógrafa y videoartista autodidacta. Además, es productora y gestora cultural. Realizó estudios graduados en la Universidad Nacional del Arte en Buenos Aires, Argentina con una especialización en Performance, producción y nuevos medios (2015).

En el año 2013, en Argentina, creó la plataforma artística Mezcolanza con el fin de mover su obra y la de otros artistas-creadores a través de la curaduría y producción de eventos,festivales arte alternativo,residencias artísticas y laboratorios de entrenamiento e investigación comoTaller de Performance en Puerto Rico,Festival Mezcolanza NYC en diversos espacios en Latinoamérica, Estados Unidos, Europa y el Caribe. En sus devenires Mezcolanza llegó a ser lo que es hoy, una organización de base comunitaria movida por manos de artistas, desde donde gesta proyectos artísticos, educativos, sociales, comunitarios y culturales.

En 2016, dirigió la Casa de Cultura Ruth Hernández Torres, en Río Piedras donde sostuvo una producción cultural-social de impacto tangible y en sus gavetas de gestoría desarrolló el programa de talleres artísticos-comunitarios y un centenar de actividades artísticas, educativas, socioculturales, salubristas entre otros proyectos diversos para promover una vida urbana digna e inclusiva en el caso urbano riopedrense.

Como parte de su trabajo como gestora cultural y activista, Ceballos creó desde el año 2017 proyectos orientados a la gestoría social comunitaria como Ráfaga Solidaria que apuntó a la promoción del arte como herramienta de apoderamiento y bienestar para las comunidades de edad avanzada. Además diseñó y desarrolló proyectos artísticos y comunitarios como Espacio Río (2018), La Feria de Salud Feriarte (2019) y Brigadas al Sur (2020)orientado a ofrecer servicios de salud holística-integral, acompañado de un programa educativo-cultural para las comunidades del sur.

Creó y coordinó brigadas de apoyo y entrega de suministros en más de 70 pueblos en Puerto Rico, por lo que fue reconocida por la organización Comité Noviembre con el Premio Herencia Puertorriqueña (2018). por la Organización Acacia Network con el Premio Orgullo Nuestro (2018), en reconocimiento por el trabajo de logística y producción realizado con las brigadas en la isla. En noviembre de 2018 fue premiada nuevamente por la Organización Puerto Rican & Hispanic Womens del Estado de Nueva York con el Premio Entre Nosotras (2019) por las aportaciones al avance laboral de las mujeres hispanas. Trabajó en la organización Circuito Queer, donde fungió como coordinadora de programas educativos, artísticos y salubristas para la comunidad LGBTTQI.

Ceballos piensa su labor como artivista social-comunitaria y el trabajo de producción, desde una mirada horizontal y como una obra artística. Un lugar para diseñar, curar, atemperar y exponer como cualquier otro espacio de representación.Su obra performática ha recorrido teatros, galerías, universidades, comunidades y festivales en el Caribe, Estados Unidos, Latinoamérica y Europa.En el año 2018 fue becada por el proyecto Puerto Rico Arts Incubator de la Universidad Northwestern en Chicago (EU).

Su trabajo de investigación ha sido publicado por editorial Emergente, 80 grados, y algunas revistas y foros en Latinoamérica y el Caribe.

Actualmente es directora y curadora del Encuentro de Performance del Caribe Mar de Islas y dirige el proyecto Plataforma Eje desde el Espacio Cultural Pública, en Santurce Puerto Rico. Plataforma Eje un proyecto que sirve de sombrilla para apoyar programas socioculturales,organizaciones de base comunitaria y proyecto de arte que apunten a defender nuestras autonomías isleñas, partiendo desde una perspectiva feminista, antirracista, descentralizada, descolonial e itinerante, con miras a afianzar nexos y continuar desarrollando redes e iniciativas a nivel isla y el Caribe.

Helen Ceballos

artista  ·  productora

facebook · instagram

plataformaeje.pr

dirección y curaduría

www.mezcolanza.pr

MAR DE ISLAS encuentro de performance del Caribe

facebook · vimeo · instagram

House: The Caribbean

pronouns she / them

Short bio:

I was born in the Caribbean in the 80s.

I left my home at fourteen years old, I have lived in eleven cities, seven countries and thirty-five houses. I have more changes in the body than years in the world and it is precisely the transfers that mark one of the thematic lines with the most presence in my work: Migration.

I have worked with notions and concepts about the decolonization of the body, activism, the physical and conceptual space of the border, the changes, the political, the eschatological, the ritual, the erotic, the infraleve, the esoteric and the cuir. I start from my Afro-descendant, migrant body, and its transits as triggers of sign and meaning.

I see the performative instances that I design as sequels to my daily life.

There is a lot of truth, and also a lot of a fictionalized truth.

The photographic work that I do is the territory where languages ​​that surround the theatrical, the plastic and the performative intersect.

I am a cross-border performance artist. Self-taught photographer and video artist.

From this amalgamation, I am.

professional bio:

Helen Ceballos is a cross-border performance artist, photographer, and self-taught video artist. In addition, she is a producer and cultural manager. She did graduate studies at the National University of Art in Buenos Aires, Argentina with a specialization in Performance, Production and New Media (2015).

In 2013, in Argentina, he created the Mezcolanza artistic platform in order to move his work and that of other artist-creators through the curation and production of events, alternative art festivals, artistic residencies and training and research laboratories such as Workshop Performance in Puerto Rico, Festival Mezcolanza NYC in various venues in Latin America, the United States, Europe and the Caribbean. In its wake, Mezcolanza became what it is today, a community-based organization moved by the hands of artists, from where it develops artistic, educational, social, community and cultural projects.

In 2016, he directed the Ruth Hernández Torres House of Culture, in Río Piedras where he sustained a cultural-social production of tangible impact and in his management drawers he developed the program of artistic-community workshops and a hundred artistic, educational, socio-cultural activities, health workers among other diverse projects to promote a dignified and inclusive urban life in the urban case of Rio Piedras.

As part of her work as a cultural manager and activist, Ceballos created since 2017 projects aimed at community social management such as Ráfaga Solidaria that aimed at promoting art as a tool for empowerment and well-being for elderly communities. She also designed and developed artistic and community projects such as Espacio Río (2018), La Feria de Salud Feriarte (2019) and Brigadas al Sur (2020) aimed at offering holistic-comprehensive health services, accompanied by an educational-cultural program for women. southern communities.

She created and coordinated supply and support brigades in more than 70 towns in Puerto Rico, for which she was recognized by the November Committee organization with the Puerto Rican Heritage Award (2018). she by the Acacia Network Organization with the Our Pride Award (2018), in recognition of the logistics and production work carried out with the brigades on the island. In November 2018, she was awarded again by the Puerto Rican & Hispanic Womens Organization of the State of New York with the Entre Nosotras Award (2019) for her contributions to the advancement of Hispanic women in the workplace. She worked in the Queer Circuit organization, where she served as coordinator of educational, artistic and health programs for the LGBTTQI community.

Ceballos thinks of her work as a social-community artivist and production work, from a horizontal perspective and as an artistic work. A place to design, cure, temper and exhibit like any other representation space. Her performative work has toured theaters, galleries, universities, communities and festivals in the Caribbean, the United States, Latin America and Europe. In 2018 she was awarded a scholarship by the Puerto Rico Incubator of Arts project at Northwestern University in Chicago ( EU).

Her research work has been published by Editorial Emergente, 80 degrees, and some magazines and forums in Latin America and the Caribbean.

She is currently the director and curator of the Caribbean Sea of Islands Performance Meeting and directs the Eje Plataforma project from the Public Cultural Space, in Santurce Puerto Rico. Plataforma Eje a project that serves as an umbrella to support sociocultural programs, community-based organizations and art projects that aim to defend our island autonomies, starting from a feminist, anti-racist, decentralized, decolonial and itinerant perspective, with a view to strengthening ties and continuing developing networks and initiatives at the island and Caribbean level.

Helen Ceballos

artist producer

facebook · instagram

plataformaeje.pr 

direction and curatorship

www.mezcolanza.pr

MAR DE ISLAS Caribbean performance meeting

facebook · vimeo · instagram

Isabel Carolina Caballero

Carolina Caballero recibió su Ph.D. en los idiomas romances de la universidad de North Carolina, Chapel Hill, donde se especializó en la literatura contemporánea de la América Latina, en particular la del Caribe, con un programa de soporte en la literatura brasileña.  En su tesis, la Dr. Caballero exploró la actuación del exilio en las obras dramáticas del diáspora cubana. Además de la continuación de explorar el tema de su tesis, sus otros intereses de investigación incluyen los tipos de violencia en las obras teatrales del exilio cubano. Antes de llegar a Tulane, Dr. Caballero enseñaba en Regis University en Denver, Colorado, donde ofrecía cursos en la literatura latinoamericano, el español, las culturas hispanas, y la escritura interdisciplinaria en inglés.

Carolina Caballero received her Ph.D. in Romance Languages from the University of North Carolina at Chapel Hill where she specialized in contemporary Latin American literature, particularly that of the Caribbean, with a supporting program in Brazilian literature. In her dissertation, Dr. Caballero explored the performance of exile in drama of the Cuban diaspora. Besides continuing to explore her dissertation topic, her other research interests include types of violence in Cuban exile drama. Before coming to Tulane, Dr. Caballero taught at Regis University in Denver, Colorado where she offered courses on Latin American literature, Spanish language, Hispanic cultures, and interdisciplinary writing courses in English.

José Emilio Bencosme

José Emilio Bencosme es teatrista, titiritero, ensayista y traductor con una visión multidisciplinaria del conocimiento. Es investigador independiente interesado en el Caribe y su producción cultural y política. Desde el teatro y el performance se interesa por la exploración de la relación de los espacios, los objetos y los cuerpos. Sus inquietudes también orbitan alrededor de lo sonoro y la materialidad en servicio de las puestas en escena. Actualmente forma parte de Teatro Lluvia y Editorial Nonum, espacios de creación e investigación teatral y literaria. Es un activista cultural que busca generar espacios de participación colectiva y exigir mejores condiciones para el beneficio de los teatristas y artistas en general.

José Emilio Bencosme is a theater artist, puppeteer, essayist, and translator with a multidisciplinary vision of knowledge. He is an independent researcher interested in the Caribbean and its cultural and political production. From theater and performance, he is interested in the exploration of the relationship between spaces, objects, and bodies. His interests also revolve around sound and materiality in the service of staging. He is currently a member of Teatro Lluvia and Editorial Nonum, spaces for theatrical and literary creation and research. He is a cultural activist who seeks to generate spaces for collective participation and demand better conditions for the benefit of theater professionals and artists in general.

Kelly White

Born and raised in New Orleans, Louisiana, Kelly Seph White is a performer, choreographer, researcher and dance educator. She holds a BFA in Dance Performance and Choreography from the University of Southern Mississippi and a M.A. in Dance Education from New York University.  She is the mother to a bright and beautiful daughter named Morgan.  In her 17 years living in New York City, Kelly had the distinct honor to study under the great Jean Leon Destine, Baba Richard Gonzalez, Nia Love, Ron K. Brown, Nadia Dieudonne and Aussettua Amor Amenkum.  She was also honored to have trained and performed at the American Dance Festival, Plaza Cuba, New Waves Trinidad, Bates Dance Festival and Jacob’s Pillow.  Ms. White has performed with Ase Dance Theater Collective, Kumbuka African Drum and Dance Collective, Kwame Ross’s Prophecy Dance Works and Nia Love’s Blacksmith’s Daughter.  Her choreography has been performed in venues and productions such as the 92nd Street Y, Psychotherapy Network Association Conference, Mixed Flava’s Performance Series, Dance Africa, Feast: A Yoruba Project, and Voices of Congo Square New Orleans where she also served as the Associate Director.

Ms. White is a second-generation educator who has brought the art form of dance to a host of organizations, colleges and public schools located in Cuba, Louisiana, Georgia, California, Mississippi, Vermont, Texas, New Jersey and New York.  In 2017, Kelly co-founded and is the Director of EVOLVE Diaspora where she creates weekend intensives, cultural immersion trips, and community classes for professional dancers, researchers, scholars and educators to intensely study dances of the African Diaspora. Currently she is the Director of Fine & Performing Arts at Young Audiences Upper School located in New Orleans, Louisiana.

Kelly Seph White, nacida y criada en Nueva Orleans, Luisiana, es intérprete, coreógrafa, investigadora y educadora de danza. Tiene una licenciatura en danza y coreografía de la Universidad del Sur de Mississippi y una maestría en educación en danza de la Universidad de Nueva York. Ella es la madre de una hermosa y brillante hija llamada Morgan. En sus 17 años viviendo en la ciudad de Nueva York, Kelly tuvo el honor de estudiar con el gran Jean Leon Destine, Baba Richard Gonzalez, Nia Love, Ron K. Brown, Nadia Dieudonne y Aussettua Amor Amenkum. También tuvo el honor de haber entrenado y actuado en el American Dance Festival, Plaza Cuba, New Waves Trinidad, Bates Dance Festival y Jacob’s Pillow. La Sra. White ha actuado con Ase Dance Theatre Collective, Kumbuka African Drum and Dance Collective, Kwame Ross’s Prophecy Dance Works y Nia Love’s Blacksmith’s Daughter. Su coreografía se ha realizado en lugares y producciones como 92nd Street Y, Psychotherapy Network Association Conference, Mixed Flava’s Performance Series, Dance Africa, Feast: A Yoruba Project y Voices of Congo Square New Orleans, donde también se desempeñó como Directora Asociada. .

La Sra. White es una educadora de segunda generación que ha llevado el arte de la danza a una serie de organizaciones, universidades y escuelas públicas ubicadas en Cuba, Louisiana, Georgia, California, Mississippi, Vermont, Texas, Nueva Jersey y Nueva York. En 2017, Kelly cofundó y es directora de EVOLVE Diáspora, donde crea intensivos de fin de semana, viajes de inmersión cultural y clases comunitarias para bailarines profesionales, investigadores, académicos y educadores para estudiar intensamente los bailes de la diáspora africana. Actualmente es la Directora de Bellas Artes y Artes Escénicas de la Escuela Superior Young Audiences ubicada en Nueva Orleans, Luisiana.

Lowell Fiet

PhD (U Wisconsin)

Catedrático (jubilado) de la facultad de Humanidades de la Universidad de Puerto Rico, Recinto de Río Piedras. Autor de El teatro puertorriqueño reimaginado (2004), Caballeros, vejigantes, locas y viejos: Santiago Apóstol y los performeros afropuertorriqueños (2007) y An Archipelago of Caribbean Masks (2019). Otros créditos incluyen: editor fundador de la revista de literatura, lenguaje y cultura caribeña, Sargasso; crítico de teatro del semanario Claridad durante las últimas tres décadas; escritor y director de teatro; y artesano de máscaras y actualmente, director del taller de enseñanza de máscaras, másTaller.

PhD (U Wisconsin)

Professor (retired) of the Faculty of Humanities of the University of Puerto Rico, Río Piedras Campus. Author of El teatro puertorriqueño reimaginado (2004), Caballeros, vejigantes, locas y viejo: Santiago Apóstol y los performeros Afropuertorriqueños (2007) and An Archipelago of Caribbean Masks (2019). Other credits include: founding editor of the Caribbean literature, language and culture magazine, Sargasso; theater critic for the weekly Claridad during the last three decades; writer and theater director; and craftsman of masks and currently, director of the mask teaching workshop, másTaller.

Margarita Borges

Margarita Borges: (Santiago de Cuba, 1989) Dramaturga, docente, investigadora, guionista y poeta. Egresada de la Universidad de las Artes (ISA) de Cuba en 2012. Creadora del evento Jornada de teatro joven Repique por Mafifa. Asesora escénica en Estudio Teatral Macubá. Profesora en la Academia de actuación de Santiago de Cuba y en la Universidad de Oriente. Entre sus publicaciones más importantes se encuentran Relationships (Abril, La Habana, 2013), Comida para peces (Sociedarte, Santiago de los Caballeros, 2014), K-lentamiento: cinco obras de teatro cubano (Guantanamera, Sevilla, 2017), K-lentamiento (La luz, Holguín, 2017) y El chocolate, los peces y el té tibio (Aldabón, Matanzas, 2015).

(Santiago de Cuba, 1989) Playwriter, educational, investigating, script writer and poet. Graduated of the Arts University (ISA) of Cuba in 2012. Creative of the event Jornada de teatro joven Repique por Mafifa.. Adviser scenic at Estudio Teatral Macubá. Teacher in the theater academy of Santiago of Cuba and in the Universidad de Oriente. As her most important publications its find Relationships (Abril, La Havana, 2013 ), Comida para peces ( Sociedarte, Santiago de los Caballeros, 2014), K-lentamiento: cinco obras de teatro cubano (Guantanamera, Sevilla, 2017), K-lentamiento (La luz, Holguín, 2017) y El chocolate, los peces y el té tibio (Aldabón, Matanzas, 2015).

Michelle Hinkson-Cox

Home Base: Barbados

Gender Pronouns: she/her

Biography: Michelle Hinkson-Cox has been involved in performing arts for more than 30 years. She is an educator, playwright, producer, director and artist-researcher, specialising in Barbadian and heritage-based work. Her professional training began in 1997 at the Barbados Community College (BCC) in what was then the Performing Arts Associate Degree programme. In 2006, she completed her Bachelor’s in Theatre Arts at the University of the West Indies (UWI), St. Augustine Campus, where she immediately began teaching at their Centre for Creative and Festival Arts. In 2009, she gained her Master’s in Applied Drama at Goldsmiths College, University of London. On returning to Barbados, Michelle served as a part-time Tutor at BCC, then as the Cultural Officer – Theatre Arts at Barbados’ National Cultural Foundation. In 2014, she returned to BCC where she is presently Coordinator for the Associate Degree in Theatre Arts. Michelle is a part-time lecturer at UWI’s Cave Hill Campus, where she is also pursuing her Ph.D. She is a founding member of two theatre companies in Barbados: Rhema Artistic Consultants & Theatre Services (Rhema ACTS) and Bimprov. She has written and produced more than 15 original Barbadian productions while at BCC, many of them in collaboration with the Barbados Museum and Historical Society. Michelle’s work has been recognised internationally and she has been selected as a Fellow of the London-based Royal Society for the Encouragement of Arts, Manufactures and Commerce (RSA). She is also an Ambassador and member of the Advisory Board for HundrEd.org, a Finland-based organisation for educational innovators.

Michelle A. Hinkson-Cox, FRSA 

Producer . Playwright . Director . Facilitator

Base de operaciones: Barbados

Pronombres de género: ella / ella

Biografía: Michelle Hinkson-Cox ha estado involucrada en las artes escénicas durante más de 30 años. Es educadora, dramaturga, productora, directora y artista-investigadora, especializada en el trabajo de Barbados y basado en el patrimonio. Su formación profesional de ella comenzó en 1997 en el Barbados Community College (BCC) en lo que entonces era el programa de Grado Asociado en Artes Escénicas. En 2006, completó su Licenciatura en Artes Teatrales en la Universidad de las Indias Occidentales (UWI), Campus St. Augustine, donde inmediatamente comenzó a enseñar en su Centro de Artes Creativas y Festivas. En 2009, obtuvo su Maestría en Drama Aplicado en Goldsmiths College, Universidad de Londres. A su regreso a Barbados, Michelle se desempeñó como tutora a tiempo parcial en BCC, luego como oficial cultural – Artes teatrales en la Fundación Cultural Nacional de Barbados. En 2014, regresó a BCC donde actualmente es Coordinadora del Grado Asociado en Artes Teatrales. Michelle es profesora de medio tiempo en el campus de Cave Hill de la UWI, donde también está cursando su doctorado. Es miembro fundadora de dos compañías de teatro en Barbados: Rhema Artistic Consultants & Theatre Services (Rhema ACTS) y Bimprov. Ha escrito y producido más de 15 producciones originales de Barbados mientras estuvo en BCC, muchas de ellas en colaboración con el Museo y Sociedad Histórica de Barbados. El trabajo de Michelle sobre ella ha sido reconocido internacionalmente y ha sido seleccionada como miembro de la Royal Society for the Encouragement of Arts, Manufactures and Commerce (RSA), con sede en Londres. También es embajadora y miembro del Consejo Asesor de HundrEd.org, una organización con sede en Finlandia para innovadores educativos.

Michelle A. Hinkson-Cox, FRSA

Productor. Dramaturgo. Director. Facilitador

Nilo Mahatma Caituiro Monge

Ruta hacia los Canales Abiertos

Las rutas cuentan historias, además dejan en evidencia la visión, los anhelos, los modos de vida de los habitantes de una sociedad, de sus constructores, caminantes y muchos otros más seres. Son algunas el Sendero de los Apalaches, Camino de Santiago, Ruta de la Seda, Qhapaq Ñan, Ruta Taina, Do japones, Sal y Oro de Mali, entre otros.

Por medio de la presencia teatral, el teatro es la ruta en si o parte de una ruta. En mi caso, los primeros contactos con el teatro en mi vida han sido a través de mi padre y luego mi hermana. El pueblito en las lejanas montañas de los Andes llamado Chuquibambilla fue escenario de teatro realizado por mi padre en su juventud junto a sus hermanos y amistades para el goce del pueblo y de su extensa familia.  Pero el periodo de terrorismo de los 80s en Perú hizo que muchos emigráramos a ciudades por seguridad y confusión. Nosotros nos fuimos al Qosqo. Allí en el histórico colegio Ciencias a los estudiantes nos requerían ensayar todo junio y julio para escenificar en agosto la celebración inca del masivo Warachikuy. Me pusieron de mensajero, portador de banderas, panadero, danzante, soldado y camillero. En Qosqo, las personas aún siguen el eterno mandato de las danzas por el solsticio de invierno. Podría llamarlo, con el permiso debido, Canales Abiertos teatrales en Qosqo; nos reconocemos, procuramos, alejamos y encontramos.

Nos volvimos a encontrar en la gran metrópoli de la parte noroccidental de Estados Unidos y el teatro era también abundante, pudiente y diferente. Después insistimos en encontrarnos en la Isla del Encanto, magia en sus tablas, teatreros, teatristas, eruditos del teatro, actores, actrices, obras de primerísima instancia, guiones, improvisaciones, deseos ubérrimos, en su herencia artística y cultural máxima y más; o, en síntesis: Teatro. En Puerto Rico conozco al Dr. Lowell Fiet y a la Dra. Mareia Quintero Rivera gracias a Vanessa Coai Rodriguez. Él estaba dirigiendo, pintando y motivando en uno de sus famosos y concurridos talleres de máscaras, portando una cabeza de dragón multicolor y una capa extensa, invocando a Hostos. La primera, guiando y enseñando a los estudiantes universitarios por medio de la gestión y administración de la cultura y el arte.

En los tiempos más caóticos de la pandemia de este siglo una teatrera que rechazaba sus estrictos estudios en la escuela de arquitectura de la ciudad del Qosqo empezaba sus pasos en la tarima con todo el brillo y entusiasmo. Pero súbitamente la pandemia vino y cubrió de distancia y terror lo más importante en el ser humano: la cercanía social. Por mensajes de texto electrónico, me dijo, preocupadísima y ansiosa como el árbol que crece y en su mayor jubilo y pujanza se percata que sus raíces chocan contra las paredes de un macetero, que habían cancelado todos los talleres de teatro a los que se inscribió para empaparse del arte.

En nuestra nueva tristeza pandémica que avizoraba un apocalipsis teatral, las voces de los arlequines, faustos, del zorro de arriba y del zorro de abajo, de Makak y el caporal, y de todas las brujas de Salem en coro gritaron que la pandemia era una piedra más para el zapato del Teatro inmortal, que el teatro había sobrevivido muchos milenios, y a muchas otras eventualidades humanas e históricas. Nos alegramos mucho, esperanzados, soñando, creando y anhelando.

Así, hoy día, por internet, volvimos a encontrarnos en esta nueva gran ruta, caminando de otras maneras, algorítmicas maneras, propias de estos tiempos.

Route to the Open Channels

Routes tell stories, they also reveal the vision, the desires, the ways of life of the inhabitants of a society, its builders, walkers and many other beings. Some are the Appalachian Trail, Camino de Santiago, Silk Road, Qhapaq Ñan, Taino Route, Japanese Do, Mali Salt and Gold, among others.

Through the theatrical presence, the theater is the route itself or part of a route. In my case, the first contacts with the theater in my life have been through my father and later my sister. The little town in the distant Andes Mountains called Chuquibambilla was the scene of a theater performed by my father in his youth together with his brothers and his friends for the enjoyment of the people and his extended family. But the terrorist period of the 80s in Peru made many of us emigrate to cities for safety and confusion. We went to Qosqo. There, in the historic Sciences College, the students were required to rehearse all of June and July to stage the Inca celebration of the massive Warachikuy in August. They made play as a messenger, flag bearer, baker, dancer, soldier and rescuer. In Qosqo, people still follow the eternal mandate of the dances for the winter solstice. I could call it, with permission, theatrical Open Channels in Qosqo; we recognize ourselves, we seek, we distance ourselves and we find ourselves.

We met again in the great metropolis of the northwestern part of the United States and the theater was also abundant, wealthy and different. Then we insist on finding ourselves on the Island of Enchantment, magic on its stage, “teatreros”, “teatristas”, theater scholars, actors, actresses, first-rate plays, scripts, improvisations, utter desires, in its maximum artistic and cultural heritage and more; or, in short: Theater. In Puerto Rico I meet Dr. Lowell Fiet and Dr. Mareia Quintero Rivera thanks to Vanessa Coai Rodriguez. He was leading, painting and motivating in one of his famous and crowded mask workshops, wearing a multi-colored dragon head and extensive cape, invoking Hostos. The first, guiding and teaching university students through the management and administration of culture and art.

In the most chaotic times of the pandemic of this century a, friend of mine, theater woman who was fighting against her strict studies at the school of architecture in the city of Qosqo began her steps on the stage with all the brilliance and enthusiasm. But suddenly the pandemic came and covered the most important thing in the human being away and terror: social closeness. By electronic text messages, she told me, as worried and anxious as a growing tree which in her greatest joy and strength she realizes that her roots are colliding with the walls of a flowerpot, that all the theater workshops she signed up, to absorb the art, had been canceled.

In our new pandemic sadness that envisioned a theatrical apocalypse, the voices of the harlequins, fausts, the fox above and the fox below, Makak and the foreman, and all the Salem witches in chorus shouted that the pandemic was one stone more in the shoe of the immortal Theater, that the theater had survived many millennia, and many other human and historical eventualities. We joyed a lot; hopeful, dreaming, creating and longing.

Thus, today, through the internet, we found ourselves again on this new great route, walking in other ways, algorithmic ways, proper of these times.

Tomás Hubier

Es un actor, director y preparador de actores dominicano.  Fundador y director del Laboratorio Teatral Tinta no Palco con el cual ha desarrollado varios procesos de creación a partir de la exploración corporal.
Tiene sus primeros acercamientos al teatro en el bachillerato, co-escribiendo y dirigiendo obras de pequeño formato de carácter histórico y de prevención ante el uso de drogas.  Al pasar a la universidad se inscribe en la carrera de psicología y empieza a integrarse a clases extracurriculares de gimnasia y capoeira, donde surge su interés por el trabajo del cuerpo, hasta que en 2009, se integra al grupo de teatro del Movimiento Cultural Universitario (MCU) bajo el lema de que “la cultura es del pueblo y debe retornar al pueblo”.

En su búsqueda de formación pasó por varios talleres cortos y ganó una beca para participar en la Unidad de Entrenamiento de Teatro Musical de Amaury Esquea, con quien estuvo 2 años, tras lo cual toma clases de Danza Contemporánea con Awilda Polanco en Ecos Espacio de Danza, donde estuvo 3 años.
En este ir y venir de experiencias teatrales conoce a Margaret Sosa, directora de Teatro Otoño, quien le acoge en su grupo, donde Hubier aprende disciplina teatral descubriendo nuevas y diversas estéticas escénicas.  Durante su paso por Teatro Otoño, participó en 4 montajes, entre los que destacan “El Otro Tranvía” (adaptación de Un Tranvía Llamado Deseo a formato de Teatro Pobre) y “Espejismos”, obra que inauguró la primera edición del Festival de Teatro Paralelo el 2012.

Los procesos vividos hasta ese momento motivan en Hubier la decisión de dejar la carrera de psicología y tornar el teatro en su carrera formal.  Sin embargo, pudo materializar el cambio hasta el 2014 cuando entra a la  Escuela de Teatro y Danza de la UASD a cursar la Licenciatura en Teatro, mención Actuación, que actualmente se encuentra en proceso de tesis.

A su formación artística se suman talleres de dirección tanto con Maria Castillo como Manuel Chapuseaux, y un Curso de Escenografía, Iluminación y Vestuario de la Escuela Complutense de Verano en la Universidad Complutense de Madrid.

En 2012 crea Teatro Kayrós, junto a Lauristely Peña Solano y Denisse Cruz.  Con Kayrós inicia su labor como director,  con la puesta en escena de  “Toda Desnudez Será Castigada” del escritor brasileño Nelson Rodrigues.  El grupo posteriormente pasó por una etapa muy fructífera montando obras de pequeño formato para la Casa de la Cultura del Centro Bonó.  En estas obras abordan temas sociales como la violencia estructural, la interculturalidad y la situación de los inmigrantes indocumentados.  Sin embargo, los mayores frutos de este grupo se vieron manifestados en la creación del Laboratorio Teatral Tinta no Palco en 2013.

Tinta no Palco ha visto pasar más de 50 participantes desde su fundación y ha llevado a escena más de 10 trabajos, entre los que se destacan “El Visitante” de la escritora brasileña Hilda Hilst que fue llevada al Teatro Nacional en 2019 y “Abyecta” adaptación del libro homónimo de la escritora dominicana Lauristely Peña Solano, pieza que ha tenido 12 representaciones desde su estreno.  Este laboratorio cuenta con el apoyo del Centro Cultural Brasil – República Dominicana, institución que lo ha acogido en su espacio desde sus inicios.

He is a Dominican actor, director, and actor coach. He is the founder and director of the Tinta no Palco Theater Laboratory with which he has developed several creation processes based on body exploration.

In high school, he had his first approach to theater, co-writing and directing small-format plays of a historical nature and about drug use prevention. When he went to university, he enrolled in a psychology degree and joined extracurricular gymnastics and capoeira classes, which developed his interest in bodywork, until 2009, when he joined the theater group of the University Cultural Movement ( MCU) under the motto that “culture belongs to the people and must return to the people”.

In his search for training, he went through several short workshops and won a scholarship to participate in the Musical Theater Training Unit of Amaury Esquea, with whom he spent 2 years, after which he took Contemporary Dance classes with Awilda Polanco at Ecos Espacio de Danza, where he stayed for 3 years.

In this coming and going of theatrical experiences, he meets Margaret Sosa, director of Teatro Otoño, who welcomes him into her group, where Hubier learns theatrical discipline by discovering new and diverse scenic aesthetics. During his time at Teatro Otoño, he participated in the production of “El Otro Tranvía” (adaptation of “A Streetcar Named Desire” to the format of Teatro Pobre) and “Espejismos”, a work that inaugurated the first edition of the Festival of Parallel Theater in 2012.

The processes experienced up to that moment motivated Hubier to decide to leave the psychology degree and turn theater into his formal career. However, he wasn’t able to materialize the change until 2014 when he entered the School of Theater and Dance of the UASD to pursue a Bachelor’s Degree in Theater, mention in Acting, which is currently in the process of his thesis.

To his artistic training are added directing workshops with both Maria Castillo and Manuel Chapuseaux, and a Course on Scenography, Lighting, and Costumes at a Summer School at the Universidad Complutense de Madrid.

In 2012 he created Teatro Kayrós, together with Lauristely Peña Solano and Denisse Cruz. With Kayrós he begins his work as a director, with the staging of “All Nudity Will Be Punished” by the Brazilian writer Nelson Rodrigues. The group later went through a very fruitful stage, putting on small format plays for the House of Culture of Centro Bonó. In these works, they address social issues such as structural violence, interculturality, and the situation of undocumented immigrants. However, the greatest results of the group were manifested in the creation of the Tinta no Palco Theater Laboratory in 2013.

Tinta no Palco has seen more than 50 participants pass by since its foundation and has staged more than 10 plays, including “El Visitante” by Brazilian writer Hilda Hilst, which was taken to the National Theater in 2019, and “Abyecta” adaptation of the homonymous book by the Dominican writer Lauristely Peña Solano, a piece that has had 12 performances since its premiere. This laboratory has the support of and is hosted since its inception by the Brazil-Dominican Republic Cultural Center.

Tomás Montoya

Tomas Montoya nació en la ciudad de Santiago de Cuba, donde los ritmos de Conga y las desfiles de invasión eran parte de su pan diario. El ritmo maternal del sonido Cubano inspira y provoca en muchas formas, y durante sus años en Santiago cerca de la vibración poderosa de esta fuerza cósmica, Tomas encontraba tantas preguntas reveladoras a acceder, aumentar, y explorar esta fuerza no reconocida. Fue miembro de la Asociación del Consejo Nacional de los Hermanos Saiz, el comisión de consejo técnico en la Junta Directiva Provincial de Cultura en Santiago, en el consejo de organización del festival Caribe en Santiago de Cuba, una parte del consejo del Carnival en Santiago, Presidente de Festival Antonio Lloga, y del festival de film internacional y otras roles por entender con más claridad el fenómeno auditivo remolino por su ciudad.

Tomas Montoya was born in the city of Santiago de Cuba where the wondrous ways of the Conga and the bi-annual Invasion Parades were a part of his daily bread. The mother rhythm of Cuban sound drives and inspires in a myriad of ways and in his years in Santiago close to the powerful vibration of this great cosmic force, Tomas found many illuminating questions to tap into, augment, and explore round the roots of this unsung Sonic source: He was a member of the National Council of the Hermanos Saiz Associatioin, technical advisory council of the provincial Directoratre of Culture in Santiago de Cuba, on the Organizing Committee of the Caribbean Festival of Santiago de Cuba, part of the Advisory Group of the Carnival in Santiago de Cuba, Chairman of the Festivals, Antonio Lloga (radio festival), Chairman of the International Film Festival in Santiago de Cuba among other hats he wore to better understand the auditory phenomenon swirling round his city.

Sulé Adams

A native of New Orleans, LA, Sulé-Joel Adams enjoys a career that personifies artistic versatility. He has worked in roles including dancer, educator, producer, choreographer, and arts administrator working to raise awareness through dance forms – culturally, historically and spiritually –  compelling the broader community to expand their embrace of the world.  He is a graduate from the State University of New York College where he earned his B.S. in Interdisciplinary Studies with a focus on Community Arts Management and a M.A. in Leadership in the Arts and Entertainment Industries from New York Institute of Technology. As a dancer, Sulé has worked with Ronald K. Brown/Evidence, Francine E. Ott/The Walk, Soweto Street Beat, N’Kafu Traditional African Dance Company and other widely renowned companies and artists touring regionally and internationally. In addition to performing, he has created and continues to produce HomeGrown events and initiatives, which celebrate artists’ contributions to the cultural heritage of their communities through performances, exhibitions, talks and workshops. Ignited by his passion for the arts, Sulé’s mission is to always advocate and assist in building communities through arts education; paving a way for dreamers and their dreams as the Founder/Executive Producer at Whole Heart Productions and Program Operations Manager at Moving in the Spirit.

 

Sulé-Joel Adams

Arts Administrator/

Educator/Performing Artist

www.WholeHeartProductions.com 

Nativo de Nueva Orleans, LA, Sulé-Joel Adams disfruta de una carrera que personifica la versatilidad artística. Ha trabajado en roles de bailarín, educador, productor, coreógrafo y administrador de artes trabajando para crear conciencia a través de formas de danza – cultural, histórica y espiritualmente – obligando a la comunidad en general a expandir su aceptación del mundo. Se graduó de la Universidad Estatal de Nueva York, donde obtuvo la licenciatura en Estudios Interdisciplinarios con un enfoque en Gestión de las Artes Comunitarias y una Maestría en Liderazgo en las Industrias de las Artes y el Entretenimiento del Instituto Tecnologico de Nueva York. Como bailarin, Sulé ha trabajado con Ronald K. Brown/Evidence, Francine E. Ott/The Walk, Soweto Street Beat, N’Kafu Traditional African Dance Company y otras compañías y artistas de renombre que realizan giras a nivel regional e internacional. Además de actuar, ha creado y continúa produciendo eventos e iniciativas HomeGrown, que celebran las contribuciones de los artistas al patrimonio cultural de sus comunidades a través de actuaciones, exposiciones, charlas y talleres. Encendida por su pasión por las artes, la misión de Sulé es siempre abogar y ayudar en la construcción de comunidades a través de la educación artística; allanando el camino para los soñadores y sus sueños como fundador/productor ejecutivo de Whole Heart Productions y gerente de operaciones de programa en Moving in the Spirit.

 

Sulé-Joel Adams

Administrador de artes/

Educador/Artista

www.WholeHeartProductions.com

Becari@s Fellows

CANALES ABIERTOS OPEN CHANNELS

Fabian Cabrera

Fabian es originalmente de Cuba y vive en Nueva Orleans desde el verano de 2016. Posee una licenciatura en Psicología y una Maestría en Estudios de Población, ambas de la Universidad de La Habana. Su aproximación al teatro es en primera instancia como espectador con excepción de una producción de La Caperucita Roja en 3er grado, donde tuvo el papel del lobo y una producción de Romeo y Julieta en el preuniversitario donde actuó como director escénico. Ha estado vinculado a la labor de Open Channels como traductor, desde  el taller celebrado en julio de 2021. Ha continuado brindando servicios de traducción principalmente porque disfruta experimentar de primera mano la pasión y el compromiso de los creadores y académicos del grupo.

Fabian is originally from Cuba and has lived in New Orleans since the summer of 2016. He holds a Bachelor in Psychology and a Master in Population Studies, both from the University of Havana. His link to the theater is primarily as a spectator except for a production of Little Red Riding Hood in 3rd grade, where he played the role of the wolf, and a high school production of Romeo and Juliet where he acted as stage manager. He started working with Open Channels as a translator for the workshop held in July 2021. He has continued to provide translation services mainly because he enjoys experiencing first-hand the passion and commitment of the group’s creators and academics.

Jenny X Herrera Cano

Jenny is a freshman from Atlanta studying Latin American Studies, Public Health, and Spanish at Tulane University. Her studies and work focus on community outreach and organization within the Latinx community, most of which involves public health education. She is excited to be working with and supporting the incredible team at Open Channels. And, more importantly she looks forward to connecting with passionate leaders in the theatre community and learning about the activism incorporated in their work.

Jenny es una estudiante de primer año de Atlanta que estudia salud pública, español, y estudios latinoamericanos en la Universidad de Tulane. Sus estudios y su trabajo se centran en la divulgación y la organización de la comunidad latine, la mayoría de los cuales implica la educación en salud pública. Está muy emocionada de trabajar y apoyar al increíble equipo de Canales Abiertos. Y, lo que es más importante, está muy contenta de poder conectarse con líderes apasionados de la comunidad teatral y aprender sobre el activismo incorporado es su obras y trabajos.

Lourdes Castillo

Lourdes is a sophomore from Los Angeles studying Communications and Theatre Performance with a minor in Business Management at Tulane University. She is excited to be working with the Open Channels team on such a revolutionary theatre experience. She has been involved in theatre on and off stage since high school and has performed in many productions at Tulane. Most recently, she published her short play Las Mujeres de Los Angeles in the Blank Theatre’s young playwrights festival. She would like to thank Professor Caballero for connecting her with such an amazing group of artists who are passionate about theatre for social justice like her.

Lourdes es una estudiante de Los Ángeles que estudia segundo año  en Comunicación y Actuación Teatral con una especialización en Administración de Negocios en la Universidad de Tulane. Está emocionada de trabajar con el equipo de Open Channels en una experiencia teatral tan revolucionaria. Ha estado involucrada con el teatro dentro y fuera del escenario desde la escuela secundaria y ha actuado en varias producciones en Tulane. Recientemente, publicó su obra corta Las Mujeres de Los Ángeles en el festival de jóvenes dramaturgos de Blank Theater. Le gustaría agradecer a la profesora Caballero por conectarla con un grupo tan increíble de artistas, que como ella, están apasionados por el teatro para la justicia social.

Productor@s Producers

CANALES ABIERTOS OPEN CHANNELS

Mat Schwarzman

Mat (he/him/his) is an adult educator, theater artist and non-profit administrator with more than 30 years’ experience. He currently teaches educators, artists and activists across the United States about social change and the arts through College Unbound. He is co-author with cartoonist Keith Knight of Beginner’s Guide to Community-Based Arts, which is used as a textbook in universities, K-12 schools and community organizations across the United States and beyond. Schwarzman holds a B.A. in Theatre Arts from Rutgers University and a Ph.D in Transformative Learning from the California Institute for Integral Studies, and he lives in New Orleans, LA.

Mat (he/him/his) es un educador para los adultos, artista teatral, y administrador por organizaciones sin ánimo de lucro con más de 30 años de experiencia. Él enseña a maestros, artistas, y activistas por los Estados Unidos sobre el cambio social y los artes por College Unbound. Él es un co-autor con el dibujante Keith Knight del Beginner’s Guide to Community-Based Arts, que es usado como un manual en las universidades, las escuelas, y las organizaciones de la comunidad sobre todos los Estados. Schwarzman tiene una licenciatura en Artes Teatrales de la Universidad de Rutgers y un Doctorado en Aprendizaje Transformativo del Instituto de Estudios Integrales de California. Vive en Nueva Orleans, Luisiana.